ブラジル人は海外の映画やシリーズを字幕なしでポルトガル語の吹き替えで見ることを好みます。 の関係者によると、これを主張しているのは、世界最大のビデオ ストリーミング プラットフォームである Netflix に他なりません。

この声明はメキシコで開催中のイベント「Vive Netflix」で発表された。そこでは、Netflixの製品担当副社長のトッド・イエリン氏が、シリーズを各国向けに適応させる作業についてコメントした。同氏は一例として、2013年に公開され、わずか7か国語に吹き替えられたヒット作『ハウス・オブ・カード』を挙げた。一方、新しいオザークシリーズにはすでに 25 か国語の字幕と吹き替えが付属しており、プラットフォームはこの数を 28 に増やしたいと考えています。

Netflixは「視聴者が大人であればあるほど、字幕付きで視聴することを好む人が多い」とコメントしている。

吹き替えか字幕のどちらを好むかという問題に関して、Netflix は興味深い数字を示しました。シリーズ「13 Reasons Why」はブラジルの加入者の 84% が吹き替えで視聴し、16% が字幕で視聴しました。ただし、同プラットフォームは「視聴者が大人であればあるほど、字幕付きで視聴することを好む人が多い」ともコメントしている。たとえば、ハウス オブ カードでは視聴の好みが 50% 対 50% に分かれています。

あなたも?映画やシリーズを字幕と吹き替えのどちらで見るのが好きですか?ブラジルの吹き替えは、現在 (特にゲームにおいて) 世界最高のものの 1 つであることを覚えておく価値があります。コメントでご意見をお聞かせください。
ソース
