
この苦情はポルトガルでも再発している。今年の初め、ポルトガル語のページによる反移民コンテンツの投稿で、シントラ市の交通標識にブラジルポルトガル語で禁止事項が書かれていたと報告された。著者らによれば、ポルトガルでは「コンボイオ」と呼ばれる「トレム」という用語は、 「ヨーロッパ系ポルトガル語であるカモンイスの言語を殺す」という。

実際、この標識にはブラジルらしさはまったくありません。ポルトガルでは「電車」という言葉は、観光客をシントラに連れて行く馬車のことも指すからです。ただし、ポルトガル国内で典型的なブラジルの語彙の使用に反対する運動があることに注意することが重要です。

いわゆる「純粋主義者」ポルトガル人によって引き起こされたこの拒絶の波は、主にブラジルのユーチューバーやTikTokerがソーシャルメディア上で制作したコンテンツに向けられている。この不快感は、子供や若者、ポルトガルで言うところの「子供と子供」に対する文化的嫌がらせを非難するニュースやポルトガルの新聞の見出しを見れば明らかだ。
なぜブラジルの用語がポルトガル人を悩ませるのでしょうか?

ポルトガルの国民の間では意見が分かれており、マスコミは誇張しており、心の底には国の文化が「消去」される可能性への懸念を装った外国人排斥があると考える人もいる。しかし、他の人たちにとっては、ブラジル用語の人気が「ヨーロッパの言語を汚した」ようなものだと、コインブラ大学博士課程候補のブラジル人言語学者ヤナ・ベーリング氏はBBCのインタビューで語った。

また、この問題を数十年にわたって研究してきたポルトガルの言語学者フェルナンド・ヴェナンシオ氏も放送局のインタビューで、カモンイスの土地で何も新しいことではない、と語る。 「1970年代後半から1980年代初頭にかけて、ブラジルニズムの巨大な獲得があった」とエッセイストは述べている。

『O Português à Descoberta do Brasileiro』という本の著者である彼は、当時ポルトガルでブラジルのメロドラマが成功したためにこのようなことが起こり、現在ではこの現象が若者たちに影響を及ぼしており、 「ますます多くのブラジル人ユーチューバーを視聴しており、時には多くの人が視聴している」と説明している。時間」 。

正しいポルトガル語はありますか?

BBCのインタビューを受けた教師らは、生徒の親の反応はさまざまだと述べた。より伝統的な人々の中には、子供たちが「もっとブラジルの言葉を」と言っているのを聞いて訂正する人もいますが、より柔軟で気にしない人もいます。
言語学者でフルミネンセ連邦大学教授のソアン・ラガレス氏にとって、ポルトガル語の誤りや歪曲としてポルトガルで特定されるこれらの違いは、ブラジル系ポルトガル語に関しては偏見にすぎません。言語の社会史および文化史の専門家である彼は、言語にはこれ以上正しいバージョンはないという考えを強めています。
コインブラ大学の言語学教授、グラサ・リオ=トルト氏は、ポルトガルの若者が学んだこれらすべてのブラジル語の構文や単語を前向きな学習だとみなしている。 「これらの新しい単語は子供たちの語彙を豊かにするものであり、それは害にはなりません」と彼は結論づけています。
ソース
