ここ数日、全世界がアフガニスタンでの出来事に注目しています。結局のところ、タリバンは権力の座から20年を経て再び国の支配を取り戻した。しかし、紛争はさておき、多くの人々の心に混乱を引き起こしているもう一つのことは、過激派グループの名前の正しい書き方です。結局のところ、場合によっては、たとえば、タリバン、タリバン、またはタリバンを見つけることが可能です。
主題の内部
この言葉のポルトガル語化は、ここと大西洋の反対側のポルトガル語圏諸国で起こりました。
実際、これらのバリエーションは、コンピューターのキーボードのローマ字 (ラテン語とも呼ばれる) を使用しない言語に由来するほぼすべての単語で発生します。
ここにあるのは音訳です。言い換えれば、 同じ意味を持つ単語を探す (翻訳)のではなく、元の言語での音がアルファベットを通じて再現されるように用語を適応させます (音訳)。たとえば、カブールとカブール、または京都と京都。
とはいえ、アフガニスタンの過激派グループの名前をポルトガル語で正確に書く方法はありません。何が起こるかというと、各車両がそのスタイルに最も適していると思われる形状を使用することを選択するということです。
ただし、観察する価値はあります。ポルトガル語では、処女膜や腹部など、語尾に子音の N を使用する単語はあまりありません。
したがって、目的がグループについて話すことである場合はタリバンと呼ばれ、そのメンバーについてはタリバンと呼ばれることがはるかに一般的です。しかし、最近では、タリバン/タリバン、およびタリバン/タリバンがブラジルのコミュニケーションにおいてスペースを獲得している。

注意!
音訳は、基本的に元のアルファベットで単語を書くためにことですが、たとえばタリバンなどの用語の語源であるタレブという単語で行われる音訳は、すべての場合に使用できるわけではありません。 。
ジャーナリストのマルコス・カストロ著『正書法における報道と混乱』の中で、マンスール・チャリタ教授は、多くのメディアが不適切に使用しているコーランの例を挙げている。それは言葉の語源に関係があるからです。言い換えれば、コーランからアルを削除することは、(アル)クール、(アル)ファンデガ、(アル)ゴズ、(アル)ゲブラなど、アラビア語由来の他の単語をアルなしで発音するのと同じことになります。
